A critical study of the select English translations of Malayalam dalit poems
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Sree Kerala Varma College, University of Calicut
Abstract
The experience of the downtrodden and their struggle to gain rights initiated the
inception of Dalit literature in India. Dalit poetry first appeared in the forms of labour
songs like “Koithupattu” and “Chakrapattu” following an oral tradition from time
immemorial. With the advent of social reforms in Kerala, in the eighteenth and
nineteenth centuries, reinforced by the teachings and leadership of Sree Narayana
Guru and Ayyankali, the works and visions of Pandit Karuppan, Kumaran Asan and
Poikayil Appachan, the voice of the marginalized began to be heard in Malayalam
poetry. From the early twentieth century onwards, many Dalit poets from Kerala
began to express their anguish and protest against the oppressors. By introducing
simple diction and colloquial language in their poems, the poets challenged the earlier
‘Sanskritization’ in Malayalam poetry. English translations of these poems gave a
greater momentum to this growing body of literature as through translations the poets
got a wider audience to express their protest.
The present study furnishes a critical analysis of the select English translations of
Malayalam Dalit poetry. It analyses and interprets the select poems of Kaviyoor
Murali, K. K. S. Das, G. Sasi Madhuraveli, Raghavan Atholi, Sivadas Purameri, S.
Joseph, M. R. Renukumar, M. B. Manoj, Vijila, Binu M. Pallipad and S. Kalesh that
had appeared in The Oxford India Anthology of Malayalam Dalit Writing (2012), No
Alphabet in Sight: New Dalit Writings from South India (2010) and Writing in the
Dark: A Selection of Dalit Poetry in Malayalam (2009). The thesis is divided into five
chapters. The introduction chapter discussed the evolution of Malayalam Dalit
writings and gave an overview of Dalit movements and Dalit Literature in Kerala. The
second chapter, “The World of Translation and Themes” had discussed the common
themes that appeared in Malayalam Dalit poetry. Protest, rebellion, revolution,
exploitation, inequality, alienation, identity crisis, poverty, gender discrimination and
vulnerability were the common themes discussed in Malayalam Dalit poems. The
third chapter, “Language and the Aesthetic Domain” had attempted a formalistic
analysis of the select poems. A detailed study of language, diction, symbolism,
rhythm, mythical and biblical allusions, analogy and imagery that appeared in the
poems was done. The fourth chapter, “Translation: Prospects and Realities” discussed
the challenges and possibilities of translating Malayalam Dalit poetry into English. It
also focuses on the concept of equivalence, loss and gain principles in translation and
the politics of translating Malayalam Dalit poems into English. The fifth chapter titled
“Conclusion” included the research findings and prospects of the study.
